Slovenski jezik

FEDJA JUVAN

    ...ugodan glas...


    Opis glasa:
    ugodan, autoritativni, mekan

    Jezik:
    slovenski

    Starost glasa:
    srednja dob

    Radno iskustvo:
    radijski voditelj, voditelj produkcije na slovenskom Radiju Center


     Sviđa vam se kako zvuči Fedja?



     

    Radnik, a ne gospodar

    Znate ono kad netko ispriča vic, pa se nitko ne smije. Onda dođe netko drugi, pa ispriča isti taj vic samo na drukčiji način i svi se valjaju po podu od smijeha?
    Reklama, filmski promo, suvremena poezija ili znanstveni dokumentarac... za svaki tekst postoji bezbroj varijanti interpretacije. Ali, koja je prava? Iz dana u dan, od posla do posla, sve sam više uvjeren da nema pravila. Fedja JuvanOvdje se ne radi o boji glasa, ne odlučuje njegova visina, ni tehnika govora, pa niti angažman pojedinca da bi dobro napravio zadatak.
    Čak ni koliko ti prednjih zuba fali! :)
    Sve može biti perfektno, da je tehnika besprijekorna, motivacija totalna, da znoj teče u potocima ... ali je potpuno uzalud ako konačni rezultat nije uvjerljiv.

    Svoju ulogu vidim kao zadatak da tekst oplemenitim dodanom vrijednošću. Znači, da ga lijepo i korektno, široko, otvorenih ustiju, jasno i glasno, oslanjajući se na svoj mekani, a autoritativni bas/bariton i godine iskustva pročitam?
    NE. Nikako.
    Moj glavni zadatak je da razumijem tekst. Ne samo na konceptualno-logičkom nivou, nego da se "intimno" upoznam s njim, da protumačim sve potencijale koje sadrži. O čemo se radi, koga nagovaramo? Da li predstavljamo ili prodajemo, educiramo ili krademo pažnju? Gdje, kome, kada i za koga? Sve su to pitanja bez kojih ni najveći profesionalac ne može uvjerljivo snimiti ni najlakši tekst. I tek kad sam razumio i procesirao sve to, onda mi mogu "klasični" elementi tehnike govora, koji dolaze uz trening (a to je rad, rad i rad), pa dapače, malo i uz od-Boga-danu boju i visinu glasa, služiti na putu prema cilju. A cilj je, da slušatelj dobije riječi kako bi morale zvučati; to jest - bez posrednika, jer ja sam onaj koji mora prenijeti značenje teksta, a ne riječi koje ga sačinjavaju. Kroz mene tekst mora početi progovarati, a ne da ja govorim kroz njega. Glas je samo visoko treniran alat u mom vlasništvu, koje radi na moj umni, srčani i duhovni pogon, a tim oruđem se služi gospodar, da bi što bolje prenio tekst.
    A gospodar nisam ja. Nego onaj - koji ga je napisao.